Всем апифобам (тем, кто боится пчёл) советую отойти от экрана. Эта милая девушка спасла целый улей, переселив пчёл голыми руками!
Эрика Томпсон занимается спасением пчёл в Техасе. Милая девушка не носит защитные костюмы и перчатки. Она голыми руками берёт пчёл и переносит их в новый улей. Вы только посмотрите!
По словам Эрики, семейная пара вызвала её для того, чтобы она унесла пчёл из сарая. В худшем случае пришлось бы вызывать дезинсекторов, которые уничтожают насекомых.
Девушка перенесла соты в новый улей, и помогла пчёлам переселиться. При этом она использовала только одурманивающее вещество.
Источник:
- Любовь уроженца уральской деревни и девушки из Африки поразила россиян
- Чтобы порадовать девушку, россиянин с ножом ограбил зоомагазин
- В Санкт-Петербурге пенсионерка бросила работу бухгалтера и стала моделью
- Спасение совы, застрявшей в кухонной вытяжке
- Крик души: первоклассник использовал школьный дневник для записи своих мыслей
МОЗГ: При сканировании страницы я нашел ДЕВУШКА и ГОЛЫМИ в одной фразе.
Я: Но голые то руки и вообще про пчёл...
МОЗГ: Извини, братан, кэш-промах вышел
Или она их по программе "реновация" переселила?
===============
Абсолютно верно! Я люблю с переводчиками такие приколы.Но вы ошиблись с нанцией. Америкосы. И у них чувство юмора нашему не уступает! Америкросы - нормальные пацаны!
Определенный артикль перед неопределенным else смотрится дико. Даже правил нет, что бы описать этот случай. Тут вообще артикль не нужен. Вопросительный знак в конце предложения наталкивает на мысль, что предложение, на самом деле, вопросительное, значит порядок слов неверный. И does здесь также не уместно. После "Друг спрашивает" надо было ставить ":", а не дефис. Ну и саму "английскую", типа, фразу заключать в кавычки.